La importancia del doblaje hecho en México en un contexto internacional #Negocios

462 0

La conmemoración del Día Mundial del Doblaje homenajea a todos los miembros del sector que ofrecen su talento para dar vida a un sinfín de personajes. De acuerdo con Salvador Najar, en su libro El doblaje de voz: en busca de los origenes Vol. I, su origen se remonta al 12 de junio de 1895 cuando Louis Lumière presentó un cortometraje en el que entrevistó al alcalde Lagrange de Neuville, quien realizó su propio doblaje durante el evento. A este suceso se le considera como “el primer ensayo de cine hablado”, y por eso fue elegido como el Día Mundial del Doblaje.

En México sin duda este día cobra mayor relevancia ya que nuestro país cuenta con una de las culturas más sólidas en esta industria a nivel mundial. Las voces de nuestros actores son reconocidas a nivel internacional gracias a su labor, y diversas generaciones de espectadores hispanoparlantes crecieron con películas, series y programas doblados al español por talento mexicano.

En la actualidad, el 70% de los contenidos audiovisuales doblados al español latinoamericano a nivel mundial se realiza en territorio nacional. Por ello, históricamente el país se ha posicionado como líder en este sector. Sin embargo, la brecha comercial entre México y sus homólogos latinoamericanos -en donde también se hace doblaje- ha disminuido en los últimos años, ya que los países de la región compiten con precios atractivos aunque con niveles de calidad dispares.

El doblaje realizado en el país se caracteriza por sus niveles de excelencia y por su compromiso con los estándares más altos de calidad en una industria que se encuentra en constante innovación. Por este motivo, el Consejo de Empresas Mexicanas de la Industria del Doblaje (CEMID) tiene el propósito fundamental de mantener el liderazgo y el prestigio de México en este sector e impulsar su profesionalización.

Bajo este contexto, el CEMID implementará ejes de acción para reconocer y desarrollar al talento y a los más de 1,500 actores de doblaje del país, establecer los criterios mínimos de seguridad, infraestructura, transparencia y ética de trabajo para todos los involucrados en el sector, así como promover la industria del doblaje mexicano en el extranjero.

Con estas acciones, México refuerza su liderazgo en el sector como la principal opción competitiva en términos de calidad, seguridad e infraestructura, al tiempo que cubre todas las necesidades de los clientes internacionales para producir doblaje en español con el cumplimiento de los más altos requisitos a nivel global.

Este 12 junio no es sólo un motivo para aplaudir a quienes están detrás de un micrófono comprometidos por un trabajo de alta categoría, sino también para recordar la envergadura de la industria mexicana del doblaje en el extranjero y la importancia de defender su liderazgo.

Related Post

Verified by MonsterInsights