No te pierdas el final de temporada de Renegades con Barack Obama y Bruce Springsteen #Spotify

243 0
Spotify y Higher Ground presentaron el episodio final de la primera temporada de Renegades: Born in the USA – El Ascenso: Mirando hacia una renovación para América (The Rising: Looking Towards American Renewal). Mientras esta íntima conversación llega a su conclusión, el ex presidente Barack Obama y Bruce Springsteen vuelven al inicio de su charla – la búsqueda por una historia unificadora para los estadounidenses que refleje la gran riqueza de su país. Es una búsqueda que reta el entendimiento histórico de Estados Unidos con la esperanza de restaurar una identidad nacional más inclusiva y un renacer del sueño americano. Afortunadamente, este dúo sabe bastante acerca de lo que es la esperanza y el sueño americano. 
 
En palabras del ex presidente, “Estamos convencidos de que, a pesar de nuestras diferencias, la mayoría de nosotros anhelamos un país más justo y compasivo. Un país al que todos pertenezcamos”. A lo largo de este capítulo final, cada uno de estos hombres explora su propia y única historia americana: Obama compartiendo qué fue lo que lo impulsó a postularse como presidente y Springsteen revelando lo que experimentó al escribir el himno americano “Born in the U.S.A.”. Ambos se adentran a diseccionar cómo es la percepción de Estados Unidos ante el mundo y lo que eso significa para ellos a un nivel global. Cierran la conversación con una discusión sobre sus héroes nacionales favoritos como Jackie Robinson, Chuck Berry, Bob Dylan, Ruby Bridges y Aretha Franklin – figuras históricas que prepararon el camino para estos dos hombres, cuyo éxito refleja las oportunidades y sueños que Estados Unidos representa.
 
Abajo puedes encontrar highlights del episodio para tu cobertura:
 
 
BRUCE SPRINGSTEEN: Dime, ¿cuándo pensaste que querrías presentarte a la presidencia por primera vez?, ¿cuál era tu ambición? [Risas] ¿Qué te hizo querer hacer eso? [Risas]
BARACK OBAMA: Seguramente alguien me dejó caer de cabeza.
BRUCE SPRINGSTEEN: [risas]
BARACK OBAMA: Se remonta a todo lo que hemos estado hablando sobre esta idea de alinear a Estados Unidos con sus ideales y ese había sido mi trabajo, ese había sido mi propósito. Si lo estás haciendo bien, postularse para presidente no se trata de ti. Se trata de … encontrar el coro, encontrar el colectivo. Al principio de la campaña fui a Carolina del Sur y fui a esta ciudad llamada Greenwood, y la razón por la que fui allí es porque estaba desesperado por el respaldo de esta legisladora estatal y ella dijo: “Te daré el respaldo si vas a esta ciudad”.
BRUCE SPRINGSTEEN: Mmmm.
BARACK OBAMA: “Mi ciudad”. Dije: “Sí”. Resulta que está a una hora y media de la gran ciudad más cercana y fue en un momento en que estaba abajo en las urnas y llegamos allí y estaba lloviendo a cántaros, y había un mal artículo sobre mí en el New York Times. Todo el mundo habla de cómo “parece que era todo una exhibición”.
[la música se desvanece]
Finalmente llegué allí y … Era el pequeño centro del parque o algo así y entré y estaba empapado de mal humor, y de repente, mientras le daba la mano a todos, escuché esto, “¡Enciéndelo!”
BRUCE SPRINGSTEEN: “¡Listo para empezar!”
BARACK OBAMA: “Listo para empezar”.
[Archivo de audio del cántico] ¡Listo para empezar! ¡Enciéndelo! ¡Enciéndelo! ¡Listo para ir! ¡Listo para ir! Encendido, encendido …
BARACK OBAMA: Resultó que era esta maravillosa mujer llamada Edith Childs. Era como una detective privada de medio tiempo … [risas]
BRUCE SPRINGSTEEN: Está bien. [Risas]
BARACK OBAMA: Tenía un … Tenía una gran sonrisa y tenía un vestido y un sombrero bastante extravagantes, y aparentemente tenía el hábito de decir este cántico.
BRUCE SPRINGSTEEN: [risas]
BARACK OBAMA: “Encendido, listo para empezar”. Y … pensé al principio: “Esto es una locura”.
BRUCE SPRINGSTEEN: [risas]
BARACK OBAMA: Pero todo el mundo lo estaba haciendo, así que pensé: “Bueno, será mejor que lo haga. De todos modos estoy aquí”, y de repente comencé a sentirme bastante bien. Y simplemente disfruté.
BRUCE SPRINGSTEEN: Eso es genial.
BARACK OBAMA: La excentricidad de … de espíritu que estaba mostrando. Ella era solo un espíritu alegre.
BRUCE SPRINGSTEEN: Sí.
BARACK OBAMA: De repente, estaba de mejor humor, teniendo una buena conversación con mucha gente. Cuando me fui, le pregunté a mi personal: “¿Están entusiasmados? ¿Están listos para empezar?” Eso es lo que descubres cuando te postulas para presidente: la gente te elevará.
                                                           
 
BARACK OBAMA: Sabes, hay una pregunta que todo el mundo quiere que te haga: Dime qué pasaba por tu mente cuando escribías “Born in the U.S.A.”
BRUCE SPRINGSTEEN: Muy bien, entonces, Paul Schrader, quien …
AMBOS: dirigió “Blue Collar”.
BRUCE SPRINGSTEEN: Me envía un guión titulado “Born in the U.S.A.” 
BARACK OBAMA: Correcto.
BRUCE SPRINGSTEEN: Está sobre mi mesa. Es 1982 … Estoy escribiendo una canción sobre Vietnam porque conocí a un veterano llamado Ron Kovic que escribió un libro llamado “Nacido el 4 de julio”. Conocí a un veterano llamado Bobby Muller. Ambos tipos habían sido baleados y confinados a activistas veteranos en sillas de ruedas. Los conocí de manera extraña. Conducía por un desierto y me detuve en una pequeña farmacia y compré una copia de “Nacido el 4 de julio”. Conducí el resto del camino hasta L.A. Reservé en un pequeño motel, y este tipo en silla de ruedas estaba sentado junto a la piscina. Un par de días después finalmente se acerca a mí y me dice: “Hola, soy Ron Kovic”. Dije … comencé a pensar como “Espera, Ron … eso me suena familiar”. Olvidé que lo acabo de leer. Él dice: “Escribí ‘Nacido el cuatro de julio”. Dije: “Dios mío, terminé de leer este libro hace como dos semanas”. Así que me invitó al centro de veteranos de Venecia, pasé la tarde allí, simplemente escuchando, aprendiendo. Eso me impulsó a escribir algo al respecto. Tengo el guión sobre la mesa. Tengo algunos versos, y luego miro el guión y dice: “Nacido en los EE. UU.” y solo digo “Nacido en los EE. UU.” [Risas] Nací en los EE. UU. Y él dice: “¡Sí! ¡Sí! ¡Eso es todo! ¡Eso es todo!”
BRUCE SPRINGSTEEN: Esta es una canción sobre el dolor, la gloria, la vergüenza de la identidad y el lugar. Entonces es … una imagen compleja del país. Nuestro protagonista es alguien que ha sido traicionado por su nación y, sin embargo, todavía se siente profundamente conectado con el país en el que creció.
Soy padre desde hace mucho tiempo en los EE. UU … Nacido en los EE. UU. …
BARACK OBAMA: También terminó siendo … apropiado como esta canción patriótica icónica, aunque esas no eran necesariamente tus intenciones.
BRUCE SPRINGSTEEN: Pero creo que la razón por la que se está apropiando de la canción, una es porque era tan poderosa, la segunda es porque sus imágenes eran fundamentalmente americanas, pero te exigía que mantuvieras dos ideas contradictorias en tu mente al mismo tiempo, que uno puede ser muy crítico con su nación y muy orgulloso de su nación al mismo tiempo. Y eso es algo que ven … discutido hasta el día de hoy.
                                                           
 
 
BARACK OBAMA: Eso … Eso fue lo que me llamó la atención sobre la primera vez que asumí el cargo como presidente … fue ese grado en el que, aunque … cuando asumí el cargo, la posición de Estados Unidos en el mundo había caído bastante precipitadamente …
BRUCE SPRINGSTEEN: Sí …
BARACK OBAMA: Mucho de lo que tenía que ver con Irak, Katrina había dañado nuestra reputación y luego fuimos responsables de desencadenar una crisis financiera global y luego una gran recesión, por lo que la gente no estaba contenta con la política estadounidense y el gobierno estadounidense. Pero lo que la gente de todo el mundo es esto, Estados Unidos no es perfecto. Ha tenido discriminación racial crónica, es … violento, tiene … una red de seguridad que en comparación con …
BRUCE SPRINGSTEEN: Correcto.
BARACK OBAMA: Faltan otros países avanzados, muchas veces ignora el resto del mundo. Todas esas cosas. Escuchas todas estas críticas a los Estados Unidos … pero lo que todos en todo el mundo también saben es que somos la única nación en la tierra donde estamos formados por personas que han venido de todos los lugares … de todas las religiones, cada raza, cada trasfondo, cada estación económica, y lo que fascina al mundo es “¿Puede esto funcionar?” ¿Correcto?
BRUCE SPRINGSTEEN: Mmmm.
BARACK OBAMA: ¿Puede … Puede este experimento … 
BRUCE SPRINGSTEEN: Sí.
BARACK OBAMA: Que nos agrega a todos juntos … y establece una democracia donde se supone que todos tienen un voto, al menos después de la Guerra Civil y las enmiendas de la posguerra … y afirma que todos los hombres son creados iguales, y si funciona, podría ser la salvación de todos nosotros.
BRUCE SPRINGSTEEN: Me gusta eso.
BARACK OBAMA: Y a veces podemos ser escépticos de que funcionará, pero … en el fondo de sus mentes lo que también están pensando es, “Hombre, si pueden hacerlo bien …
BRUCE SPRINGSTEEN: [risas]
BARACK OBAMA: “Eso sería algo bueno. El reconocimiento y la dignidad de todas las personas, y todos los que tienen la oportunidad y todos los niños pueden ser presidente y cualquiera puede lograrlo si lo intenta … “
BRUCE SPRINGSTEEN: Sí.
BARACK OBAMA: “Y si eso fuera cierto … Hombre, sería genial”. Sabes, de vez en cuando realmente seríamos quienes decimos que somos y cuando eso suceda … el mundo … se sentirá un poco más esperanzador. Y lo contrario es cuando no lo somos …
                                                           
 
 
BRUCE SPRINGSTEEN: Música. ¿Estás listo?
BARACK OBAMA: ¿Qué tienes?
BRUCE SPRINGSTEEN: Está bien. Tengo a mi hombre Bob Dylan.
BARACK OBAMA: Amigo, no puedes discutir con Dylan.
BRUCE SPRINGSTEEN: ¡No! [Risas]
BARACK OBAMA: ¡Y sigue adelante!
BRUCE SPRINGSTEEN: ¡Sí!
BARACK OBAMA: Él … Él … Él es un poco como Picasso en el sentido de que simplemente se le ocurrirán diferentes fases …
BRUCE SPRINGSTEEN: Simplemente genial.
BARACK OBAMA: Y sigue impulsando la innovación.
BRUCE SPRINGSTEEN: Sí.
BARACK OBAMA: Y parece que lo hace tanto por sí mismo como por cualquier otra persona. No puede evitarlo.
BRUCE SPRINGSTEEN: No, es un artista. Está haciendo lo que tiene que hacer.
BARACK OBAMA: Él es la fuente de la creatividad.
BRUCE SPRINGSTEEN: Tengo a James Brown.
BARACK OBAMA: [risas]
BRUCE SPRINGSTEEN: No hay hip hop sin James Brown.
POTUS BARACK OBAMA: [risas]
BRUCE SPRINGSTEEN: Musicalmente, ¿a quién tienes?
BARACK OBAMA: Ray Charles. Pero ahora espera un minuto, estoy hablando de América, dulce América …
BARACK OBAMA: Estados Unidos es en realidad el himno nacional.
BRUCE SPRINGSTEEN: Creo … Creo que tiene razón.
BARACK OBAMA: ¡No te ofendas!
BRUCE SPRINGSTEEN: No, no, no.
BARACK OBAMA: Al otro.
BRUCE SPRINGSTEEN: [risas] Te tengo.
BARACK OBAMA: No quiero conseguir ese logro de repente.
[Audio de Ray Charles interpretando “America the Beautiful”] sí lo hizo, en hermandad De mar a mar brillante …
BARACK OBAMA: Aretha Franklin.
BRUCE SPRINGSTEEN: Boom. Gran heroina..
BARACK OBAMA: Si pienso en música estadounidense que no podría venir de ningún otro lugar … ya sabes, cuando escucho algo que Aretha está cantando, siento América.
 

Related Post